logo

Холматов Муроджон Марипжонович

Дело 10-21/2018

В отношении Холматова М.М. рассматривалось судебное дело № 10-21/2018 в рамках уголовного судопроизводства. Апелляция проходила 13 июня 2018 года, где в результате рассмотрения было вынесено другое постановление. Рассмотрение проходило в Туймазинском межрайонном суде в Республике Башкортостан РФ судьей Степановым Е.Н.

Окончательное решение было вынесено 9 июля 2018 года.

Подобные судебные дела могут свидетельствовать о финансовых спорах, гражданско-правовых претензиях или иных юридических аспектах, которые могут быть важны для работодателей, деловых партнеров или контрагентов. Если вам необходимо больше информации о данном разбирательстве или других судебных процессах, связанных с Холматовым М.М., вы можете найти подробности на Trustperson.

Судебное дело: 10-21/2018 смотреть на сайте суда
Дата поступления
13.06.2018
Вид судопроизводства
Уголовные дела
Инстанция
Апелляция
Округ РФ
Приволжский федеральный округ
Регион РФ
Республика Башкортостан
Название суда
Туймазинский межрайонный суд
Уровень суда
Районный суд, городской суд
Судья
Степанов Е.Н.
Результат рассмотрения
Вынесено другое ПОСТАНОВЛЕНИЕ
Дата решения
09.07.2018
Лица
Холматов Муроджон Марипжонович
Перечень статей:
ст. 30 ч.3, ст.291.2 ч.1 УК РФ
Результат в отношении лица:
другие апелляционные определения С УДОВЛЕТВОРЕНИЕМ ЖАЛОБ И ПРЕДСТАВЛЕНИЙ
Стороны
Валеева Э.Р.
Вид лица, участвующего в деле:
Защитник (Адвокат)
Антонов А.Ю.
Вид лица, участвующего в деле:
Прокурор
Судебные акты

Дело № 10 -21/2018

АПЕЛЛЯЦИОННОЕ ПОСТАНОВЛЕНИЕ

г. Туймазы РБ 09 июля 2018 года

Туймазинский межрайонный суд Республики Башкортостан в составе

председательствующего судьи Степанова Е.Н.,

при секретаре Гумеровой Л.С.,

с участием старшего помощника Туймазинского межрайонного прокурора Антонова А.Н.,

переводчика ФИО13,

подсудимого Холматова М.М., его защитника адвоката Валеевой Э.Р.,

рассмотрев в открытом судебном заседании апелляционное представление государственного обвинителя Шурыгина В.В. на постановление мирового судьи судебного участка № по <адрес> и <адрес> РБ от ДД.ММ.ГГГГ, которым уголовное дело в отношении

Холматова ФИО15, ДД.ММ.ГГГГ года рождения, уроженца <адрес> <адрес>, <данные изъяты>, обвиняемого в совершении преступления предусмотренного ч. 3 ст. 30 – ч. 1 ст. 291.2 УК РФ,

возвращено прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом,

УСТАНОВИЛ:

В ходе подготовительной части судебного заседания по уголовному делу в отношении Холматова М.М., обвиняемого в совершении преступления предусмотренного ч. 3 ст. 30 – ч. 1 ст. 291.2 УК РФ, по инициативе мирового судьи судебного участка № по Туймазинскому и <адрес> разрешен вопрос о необходимости участия на стадии предварительного расследования по делу переводчика и уголовное дело возвращено прокурору в порядке п. 1 ч. 1 ст. 237 УПК РФ для устранения препятствий его рассмотрения судом и обеспечения права Холматва М.М. на участие в уголовном судопроизводстве на языке которым он владеет в соответствии со ст. 18 УПК РФ. При этом мировым судьей указано, что все процессуальные действия на стадии производства дознания были осуществлены были осуществлены на русском языке в усл...

Показать ещё

...овиях недостаточного владения им самим Холматовым М.М., что исключает возможность постановления приговора или вынесения иного решения на основе предъявленного обвинения.

В апелляционном представлении государственный обвинитель ФИО6 считает постановление суда необоснованным, поскольку на стадии дознания Холматову М.М. разъяснились все его процессуальные права, в том числе право давать показания на родном языке или языке которым он владеет, право пользоваться услугами переводчика. При этом на стадии предварительного расследования все процессуальные действия с участием Холматова М.М. проведены в присутствии адвоката защиты, которым ходатайств о необходимости обеспечения участия переводчика не заявлялось. Кроме того, сведений о недостаточности владения Холматовым М.М. русским языком материалы дела не содержат, напротив имеется сертификат о владении подсудимым русским языком выданный ФГБОУ ВО «<данные изъяты> ФИО7» от ДД.ММ.ГГГГ, в соответствии с которым Холматов М.М. сдал экзамен на владение русским языком, знание истории России и основ законодательства Российской Федерации.

Суд, обсудив доводы апелляционного представления и проверив материалы дела, выслушав Холматова М.М. не возражавшего против участия переводчика в суде, мнение адвоката защиты настаивавшего на участии переводчика, находит апелляционное представление подлежащим удовлетворению, а обжалуемое постановление суда - отмене по следующим основаниям.

В соответствии с ч. 4 ст. 7 УПК РФ постановления судьи должны быть законными, обоснованными и мотивированными, а уголовное судопроизводство, согласно ч. 1 ст. 6.1 УПК РФ должно осуществляться в разумный срок и не нарушать права участников процесса.

Согласно ст. 18 УПК РФ участникам уголовного судопроизводства, не владеющим или недостаточно владеющим языком, на котором ведется производство по уголовному делу, должно быть разъяснено и обеспечено право делать заявления, давать объяснения и показания, заявлять ходатайства, приносить жалобы, знакомится с материалами дела, выступать в суде на родном языке или другом языке, которым они владеют, а также бесплатно пользоваться помощью переводчика.

Из материалов уголовного дела следует, что в ходе предварительного расследования Холматову М.М. разъяснялось право пользоваться услугами переводчика, о чем имеется отдельный протокол (л.д. 29). Допрос Холматова М.М. в качестве подозреваемого (л.д.32) проведен с участием адвоката Тукмаметова Т.Г., каких-либо ходатайств и замечаний при производстве следственного действия от участвующих лиц не поступило. Как следует из текста указанного протокола допроса, Холматов М.М. показал, что русским языком владеет свободно и в услугах переводчика не нуждается.

При выполнении процессуальных действий с участием Холматова М.М. и адвоката защиты, в том числе ознакомлении с материалами дела, ходатайств о предоставлении переводчика ими не заявлялось, при этом Холматов М.М. собственноручно делал записи на русском языке (л.д. 12, 101), также в материалы дела приобщена копия протокола об административном правонарушении от ДД.ММ.ГГГГ в отношении Холматова М.М. (л.д.14), в котором содержатся его собственноручные объяснения на русском языке, а также копия сертификата о знании русского языка (л.д.124.1). Таким образом материалы дела бесспорно свидетельствует о знании Холматовым М.М. русского языка и понимании существа процессуальных действий.

Кроме того, в суде апелляционной инстанции адвокат Тукмаметов Т.Г. пояснил, что при осуществлении защиты Холматова М.М. последний в ходе производства всех следственных действий изъяснялся на русском языке, просьб об участии переводчика не заявлял.

Суд приходит к выводу, что в ходе дознания нарушения права Холматова М.М. на защиту, выразившегося в непредставлении ему переводчика, органом предварительного расследования допущено не было. Более того, владение русским языком на бытовом уровне не исключает возможность проведения судебного разбирательства на русском языке, а объяснение значения юридических терминов, сложных слов и терминологии относится к компетенции не переводчика, а защитника, который был обеспечен как на стадии предварительного расследования, так и в суде.

При таких обстоятельствах мировой судья, принимая решение по итогам судебного заседания, не принял во внимание обстоятельства уголовного дела, существо показаний Холматова М.М. при допросе, отсутствие каких-либо заявлений и ходатайств при выполнении требований ст. 217 УПК РФ. Напротив, имея возможность к проведению судебного разбирательства по существу дела, с привлечением в случае необходимости переводчика, мировой судья пришел к выводу о допущенном нарушении закона на досудебной стадии без достаточных к тому оснований.

На основании изложенного и руководствуясь ст. ст. 389.13, 389.15, 389.20, 389.28 УПК РФ, суд

ПОСТАНОВИЛ:

Постановление мирового судьи судебного участка № по <адрес> и <адрес> РБ от ДД.ММ.ГГГГ, о возвращении в порядке ст. 237 УПК РФ уголовного дела в отношении Холматова ФИО16, обвиняемого в совершении преступления предусмотренного ч. 3 ст. 30 – ч. 1 ст. 291.2 УК РФ, прокурору для устранения препятствий его рассмотрения судом – отменить.

Возвратить уголовное дело в отношении Хоматова М.М. в суд первой инстанции на новое судебное рассмотрение.

Апелляционное постановление может быть обжаловано в суд кассационной инстанции в порядке установленном главой 47.1 УПК РФ.

Судья подпись Е.Н. Степанов

Свернуть
Прочие